11 декабря 2007
3558

Алексей Малый: Харлампиев не ограничивался только русскими приёмами

Пишет Makkawity makkawity @ 2007-12-10 14:14:00

Начало

Зима или поздняя осень. Электричка, связывающая два областных центра.
Один из последних поездов. Во всяком случае, за окном тьма, а в вагоне почти нет пассажиров.

В глаза бросаются /внимание камеры привлекают двое, хотя каждый сидит в своем углу. Первый - юноша лет 22-23, возможно в военной форме. Главгерой. Смотрит в окно, о чем-то думает или "слушает плеер".

(кстати! саундтрек к фильму - отдельный важный момент, ибо у каждой группы противников должна быть как бы своя тема)

Второму на вид 35-40 лет. Читает какую-то старую книгу, похоже на иностранном языке. На лавочке - спортивная сумка, рядом прислонена металлическая трость. Одет, однако, в кожаный плащ а-ля страйкеры из "Харлей Дэвдсон и Ковбой Мальборо". Забегая вперед, скажем, что материал плаща - тоже оттуда. То, что это ведущий файтер команды противника и тот, с кем герою драться в финале, зритель пока не ведает, тем более что тот совсем не производит впечатления чего-то грозного.
В вагон вваливается компания пьяной или/и обкуренной гопоты - мы уже упоминали, что Эмск того времени напоминает Казань по уровню беспредела группировок подростков. Ясно, что они идут из вагона в вагон, задирая все, что встречается. Как и положено, дерзки и грубы.

Ситуация начинает напоминать ту, что была в американском фильме про двух подонков в вагоне метро, но когда гопники доматываются до человека с палкой (чё, инвалид?), герой "делает им замечание". Те, наконец получив формальный повод для драки, кидаются на него, но тот простыми и уверенными движениями кого-то впечатывает в угол, кого-то бросает и иммобилизует. Попытки применять розочки или хвататься за спрятанную в рукаве ватника монтировку - не помогают.
Заметим, крови и хруста сломанных рук нет. Вообще, в течение всего фильма герой никого не убьет. Последнее для меня весьма важно.
Расдосадованные гопники убираются, пообещав еще вернуться, и вообще героя запомнили и жизнь его будет тяжела. Что же до "спасенного", который наблюдал за боем, то после окончания схватки он приглашает его сесть рядом и между ними происходит рутинное разговор-знакомство, по сути представляющее Героя аудитории.
- Интересно ты их раскидал! Что это было?
- Боевое самбо...
- На обычное самбо не очень похоже. У кого учился?
- У Валерия Валентиновича Волостных (ученик Харлампиева)...
- не слышал о таком... ну да ладно, а сколько лет?
В общем, тут-то и выясняется, что герой занимался русским боевым искусством (БИ); что в город он едет в отпуск; что вообще-то местный, но давно не был дома: человек с тростью задает короткие вопросы, по которым понимающему может стать ясно, что какой-то опыт есть и у него. Но прежде чем разговор перешел к представлению его второго участника, выясняется, что Герою уже пора выходить - он живет в пригороде Эмска и не едет до конечной. "Что ж, мир круглый, и если надо, два достойных человека обязательно встретятся". Курсант исчезает в тамбуре, тот некоторое время заинтересованно глядит ему вслед а потом снова открывает книгу - так что нам видно ее название.
Здесь, правда, есть два варианта, каждый из которых является своего рода "пасхальным яйцом". Первый предполагает "Мастера и Маргариту", но почему-то на немецком языке, второй - "Речные заводи". естественно, на китайском.
но книга вскоре захлопывается, извлекается блокнот, и рука рисует лицо героя - 2-3 линии но узнаваемый абрис. Затем ставятся цифры от 1 до 7 и напротив цифры 1 пишется слово "Лень". а затем - перечеркивается.

(33 комментария) - (Добавить комментарий)

yuss 2007-12-10 11:21 am а почему русские БИ?
Харлампиев смотрел шире на вещи, не ограничиваясь только русскими приёмами.
И фильм был фактически по его жизни. Не помню названия, Непобедимый, кажется но мой тренер (ученик Харлампиева) снимался в этом фильме.

makkawity 2007-12-10 11:26 am Re: а почему русские БИ?
понятно что вместо "русского БИ" в тексте будет стоять название конкретной системы. Просто пока я не особо заморачиваюсь придумыванием имен и намерен писать нечто типа "спутник N2" или "негодяй с монтировкой"

darkmoor 2007-12-10 11:21 am
А не лучше ли - "Троецарствие"? Учитывая контекст-то...

makkawity 2007-12-10 11:49 am
нет, там больше бытовых деталей в стиле: "мы - братья Юань! жечь дома и убивать людей - с детства наше любимое занятие". :)
хотя Антагонист будет выделывать и фишки в стиле Чжугэ Кунмина.

zinik_alexander 2007-12-10 11:27 am
Извините, но не могли бы вы пояснить про "Речные заводи"?
Про "Мастера и Маргариту" более понятно, а вот с китайцами...

kappa_aka_lex 2007-12-10 11:28 am
Главгад - ушуист?
А техника главгероя упорно представляется как некое подобие СК (она, кстати, тоже боевым самбо называлась изначально).

makkawity 2007-12-10 11:44 am
техника героя пока зависит от того, кого будем снимать, но имеется в виду именно СК или похожие вещи. как вариант - СПАС, БАРС, УНИБОС...
а главгад будет драться в дальневосточной традиции, причем явно не в чиновничьем ушу и даже не в зверином стиле.

kappa_aka_lex 2007-12-10 04:42 pm
СК - это да, это мы всячески поддерживаем, да и смотреться будет красиво.
А что касается главгада - ну так китайской традиции (сиречь ушу), или японской? Или вьетнамской, какой-нибудь?

kontei 2007-12-10 11:32 am
каждый из которых является своего рода "пасхальным яйцом"
Ыы?

makkawity 2007-12-10 11:41 am
может, я не совсем верно употребил термин... речь о своего рода завуалированном намеке "для своих" и не только.

kontei 2007-12-10 12:11 pm
А на что должен намекать "M&M" на немецком? С "заводями"-то понятно :)

makkawity 2007-12-10 01:19 pm
на "Юнкера Voland-a"

17ur 2007-12-10 03:22 pm
Тогда уж две книжки сразу, "Фауст" второй... :-)

makkawity 2007-12-10 03:24 pm
забегая вперед, скажу, что Антагонист еще будет с лекцией выступать...
и реплика:
- Ой, только не надо в шестнадцатый раз про тень от шпаги. И вообще, жанр - иной. А потому бала - не будет.
тоже будет сказана.

kappa_aka_lex 2007-12-10 04:43 pm
Он Woland был.

17ur 2007-12-10 11:39 am
1. Наверное, всё же "думает", а не "слушает". Если это начало девяностых, то мыльницы эти поганые... плюс плеер был в "Брате" первом. Плюс... как-то не вяжется мастерство с самооглушением - вечер, пустой вагон... дадут по затылку, будь ты хоть трижды мастер.
2. "Мир круглый, два достойных человека..." вах, павэяло Кавказом... это как-то по-другому надо решить.
3. Вообще, если "пасхальное яйцо", то оно должно сильно выделяться на фоне остальных х-к персонажа. Так что если товарищ будет "восточником", то именно что "МиМ", а если ничего такого, то иероглифы, да.

makkawity 2007-12-10 11:47 am
1. Плеер был именно отсылкой к Брату-1.
2. Там не столько Кавказ, сколько общение в стиле героя китайского романа.
3. Антагонист (будем называть его так) получается достаточно интересным при том, что "кто он такой" можно гадать.

17ur 2007-12-10 12:10 pm
1. Зачем?
2. А мужики знают? То есть зритель это общение поймёт, или подумает, что антагонист дуркует? Имхо, второе.
3. Именно поэтому и нужны выделяющиеся, в какой-то степени неожиданные и противоречивые "сигналы". Чтобы гадали.

ssmag 2007-12-10 01:44 pm По п.2 поддержу на все 100%. Массовый зритель просто "не врубится" ибо с китайскими романами он знаком гораздо хуже, чем с "кавказкыми таварыщами".

makkawity 2007-12-10 03:25 pm
тут важен какой-то элемент. какой точно - подумаем вместе.

4getyoz3life 2007-12-10 12:33 pm
1. герой находится в отпуске, отдыхает и почти добрался домой. Следовательно, он уже расслаблен - прослушивание музыки вполне допустимо.

_arick_ 2007-12-10 12:29 pm
Есть такой замечательный человек. Алексей Алексеевич Малый, Президент Федерации боевого самбо России.
Он уже много лет спонсирует развитие боевого самбо в России. Может заинтересоваться.
Вообще, боевое самбо - не вид спорта пока. Официально. А так - вполне себе российская боевая система. Еще есть "специальное самбо", но это из области спецподготовки военных. Когда каждая связка заканчивается не ударом или приемом, а смертью оппонента.

makkawity 2007-12-10 01:20 pm поглядим. вариант - безусловно.
именно потому я не думаю над тем, какая это именно система. понятно, что не боевой гопак и не реконструкция боя со Змеем Горынычем.

4getyoz3life 2007-12-10 01:00 pm
1. Идея "не убивать" на самом деле великолепна. Очень не понравилось, когда в свежем `Хитмане` убийство преподносится как нечто хорошее, а убийца чуть ли ни как панацея. Противовесом идет герой Клайва Оувена: "я не буду стрелять в собаку. Собаки - они хорошие" и "неужели так сложно показать сигнал поворота?". Вообще, на мой взгляд, герой Оувена идеальный протагонист. И хорошо бы было добавить свое подобие его морковки ]:->
2. "в вагоне почти нет пассажиров". Кроме наших двоих кто остальные? Их действия? В этом случае гопота должна заходить в вагон со стороны главного злодея. Т.о. избежим нелепых столкновений гопоты с другими пассажирами и сразу направим их к главному злодею. В этом же случае протагонист должен сидеть не очень далеко от злодея. Можно показать часть боя глазами злодея, акцентируя его (наше) внимание на каких-то моментах (техники?) боя.
3. Можно не военную форму на герое, но камуфляж - отличный раздрожитель для гопоты.
4. Благодаря плащу, трости и вообще акценту на главном злодее, хороший зритель, вероятно, догадается о его принадлежности к злу. Хорошо это или плохо? Не знаю. Но в качестве штампа, думаю, хорошо.
5. в ситуации с гопниками изначально, думаю, герой не намерен был с ними драться (тот же отпуск), но не заступиться не может. Поэтому надо продумать фразу. Либо это простое "оставьте ...(какого?) человека в покое", либо более агрессивное "найдите себе противника посильнее". Или что-то еще?
6. Момент приглашения злодеем протагониста присесть с ним, каков он, этот момент? Вот сама фраза. Мне что-то на ум ничего не приходит.
7. момент с пасхальным яйцом определенно хорош. Хороший зритель это ценит, когда речь идет о таких тонкостях.
8. Саундтрек. Я в затруднении, т.к. тут ничем не смогу помочь из-за того же прокси ^_^ но как насчет подборки музыки того периода? Или это уже будет слишком?
В остальном согласен или более чем согласен.

makkawity 2007-12-10 01:26 pm
1. Морковку пока не видел. Но цитату из Тэрасава о том, что занимаясь БИ ты обретаешь силу, обретая - осознаешь, а осознавая - начинаешь контролировать, я в фильм вставить хочу, устами Учителя.
2. это уже детали - гопота вполне может кого-то пнуть по ходу или что кому сказать.
Важно иное. То, что именно Герой прошел искушение Ленью.
3. Не уверен что:
а) тогда носили камуфляж так широко и
б) что он был тогда таким раздражителем.
4. неясно. отметить его зритель отметит, а далее... опять-таки трость в углу и мы не показываем ее крупно, а плащ не смотрится как запчасть от Нео.
5. оба варианта неплохи. когда станет понятен характер героя, выберем лучший вариант.
6. так как бой закончен рядом с антагонистом, он просто убирает сумку с лавки, освобождая место рядом.

4getyoz3life 2007-12-10 02:05 pm
1. Забыл упомянуть, что это был свежий фильм "Пристрели Их" с Оувеном. Просто эта морковка была как отдельный персонаж. Наш герой может грызть яблоки, например - но это личный бзик мой, можно не обращать внимания. А фраза хороша ))
2. Ок!
3. Вероятно. Я в эти годы еще маленьким был. Могу не знать таких тонкостей.
4. Тогда тоже ок. Только вспомнил, как примерно выглядел плащ в Харлей Дэвидсоне и Ковбое Марльборо.
5. Ок
6. Можно. Возможен пригласительный жест глазами.

le_chinoise 2007-12-20 04:08 pm
Он всегда был раздражителем - еще с начала 1970-х в Подмосковье например. Особенно в местах где гарнизоны были..

dargot 2007-12-10 04:17 pm Мегаплащ, ПМСМ, лишний.
Приветствую!
Одет, однако, в кожаный плащ а-ля страйкеры из "Харлей Дэвдсон и Ковбой Мальборо". Забегая вперед, скажем, что материал плаща - тоже оттуда
Страшно даже представить себе, сколько будет весить такой плащ и насколько неудобно будет в нем двигаться, не говоря уже о том, чтобы в нем драться.
С уважением, Dargot.

makkawity 2007-12-10 04:56 pm Re: Мегаплащ, ПМСМ, лишний.
ну... "новейшая японская броня"

dvuborodyj 2007-12-10 09:25 pm Интересно, как массовый зритель (да и не массовый тоже:), увидев обложку с иероглифами догадается, что это "Речные заводи", а не цитатник Мао Цзедуна? Давать перевод субтитрами - как-то топорно получится...

makkawity 2007-12-10 09:28 а перевод и не обязателен :)

sanchos_f 2007-12-10 12:08 Интересно, один из скольких сотен узнает немецкий М&М, и один из скольких тысяч китайские РЧ ?
Саундтрэк. Знаешь, чем всегда брали советские фильмы? Тем, что к ним песни специально писали.
Если песни правильные - то это как минимум половина успеха гарантированна.

makkawity 2007-12-11 06:32 а этот момент с книгой - именно для тех, кто узнает.


http://makkawity.livejournal.com/585863.html

Опубликовано: 11.12.2007
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован